No se encontró una traducción exacta para "أولويات الحياة"

Traducir Francés Árabe أولويات الحياة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Le fait de le maintenir en vie dans les médias
    حيث لم يكن الأولوية القصوى إبقاؤه حياً في الصحف والإعلام
  • L'économie du Rwanda est génératrice d'un faible revenu et influe sur le choix des priorités dans tous les secteurs de la vie nationale.
    يولّد اقتصاد رواندا دخلا ضعيفا، ويؤثر في اختيار الأولويات في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
  • En leur donnant de meilleurs outils pour analyser les conflits, négocier et établir des relations constructives, cette formation met les représentants des peuples autochtones en meilleure position pour entamer un dialogue sur les questions qui intéressent prioritairement leurs communautés et pour améliorer l'existence de ces peuples.
    وبفضل أدوات تحليل النزاع المعززة، والتفاوض، وبناء العلاقات، تتعزز قدرات الشعوب الأصلية على التحاور بشأن المسائل التي تنشأ، وعلى وضع الأولويات لمجتمعاتها، وتحسين حياة شعوبها.
  • La priorité va actuellement à l'amélioration de la vie des pauvres par une amélioration de l'infrastructure, de l'irrigation, de l'utilisation des terres, de l'accès aux services sociaux et au crédit.
    وتعطى الأولوية الآن لتحسين حياة الفقراء من خلال إدخال التحسينات على الهياكل الأساسية والري واستخدام الأراضي وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والائتمانات.
  • Pour la même raison, le respect universel des droits de l'homme est également une priorité et une garantie d'une vie digne pour chaque être humain et d'une humanité plus prospère.
    على غرار ذلك، فان الاحترام العالمي لحقوق الإنسان أولوية أخرى كذلك لضمان حياة كريمة لكل فرد بشري ولجعل الحياة الإنسانية أكثر ازدهارا.
  • Les vaccinations contre la rougeole et les distributions de vitamine A ont également été privilégiées récemment en tant qu'interventions permettant de sauver des vies dans un certain nombre de situations d'urgence et après un conflit.
    كما أعطيت عمليات التحصين من الحصبة وتقديم المقويات من الفيتامين ”ألف“ الأولوية في عمليات إنقاذ الحياة في عدد من حالات الطوارئ وما بعد الصراع التي شهدتها الآونة الأخيرة.
  • L'article 99 de la Loi prévoit que chacune des CRE établisse un plan quinquennal de développement régional qui tienne compte, en priorité, de la participation des femmes à la vie démocratique selon les principes de l'égalité et de la parité.
    وتطلب المادة 9 من القانون إلى كل مؤتمر إقليمي أن يضع خطة تنمية إقليمية مدتها خمس سنوات تعطي الأولوية لاشتراك المرأة في الحياة الديمقراطية طبقا لمبادئ المساواة والعدل.
  • C'est sans aucun doute le problème le plus atroce et le plus odieux, car il reflète une conduite absolument contraire aux principes d'éthique et moraux les plus élémentaires, diamétralement opposée à toutes considérations et à tous principes que l'humanité a érigés au fil des siècles pour jeter les fondements d'une coexistence civilisée, dans laquelle doit nécessairement primer le respect de la vie, de la dignité humaine et des droits d'assistance et de protection qu'ont les hommes et les femmes, les enfants et les vieillards, les prisonniers, les déplacés et les réfugiés, et en fin de compte tout représentant de l'espèce humaine, que ce soit en temps de paix ou de guerre.
    ولا شك في أن هذه المشكلة تبعث على قدر بالغ الهول والاشمئزاز لأنها تعكس سلوكا منافيا تماما لأبسط مبادئ الأخلاق والآداب الإنسانية ومجافيا كل المجافاة لجميع الاعتبارات والمبادئ التي أرستها البشرية على مر العصور بوصفها المنطلقات الأساسية للتعايش الحضاري. وعلينا، في إطار هذه المبادئ، أن نولي الأولوية لاحترام الحياة وكرامة الإنسان والحقوق التي تخص بل تحمي الرجال والنساء، والأطفال والمسنين، والسجناء والمشردين واللاجئين - باختصار، كل فرد من أفراد الجنس البشري - في زمن السلم وزمن الحرب على السواء.
  • Néanmoins, le déboisement se poursuit à un rythme alarmant, ce qui doit faire l'objet d'une attention constante de la part de la communauté internationale et conduire à renouveler de toute urgence les engagements pris à l'échelle mondiale en faveur de la lutte contre la déforestation et le rétablissement des fonctions remplies par les forêts (production, protection et conservation, par exemple) au niveau de l'aménagement des sites, de la remise en état des terres dégradées, notamment par des plantations forestières, et de l'amélioration des conditions de vie des populations pauvres qui vivent dans les forêts et aux alentours.
    ولكن المعدل المرعب لإزالة الغابات مستمر على حاله مما يستلزم اهتماما دوليا. وهناك حاجة لتجديد الالتزام بمكافحة إزالة الغابات واستعادة وظائف الغابات (مثل الإنتاج والحماية والحفظ) على مستوى جمال المناظر الطبيعية، عن طريق إعادة تأهيل الأراضي المتدهورة بوسائل مختلفة ومنها زراعة الغابات. وهناك حاجة أيضا إلى العمل، على سبيل الأولوية، إلى تحسين حياة الفقراء من الناس الذين يعيشون في تلك الغابات، أو حولها، على صعيد العالم أجمع.
  • Pour les garçons, les filles et les adolescents arrachés au conflit, on dispose de foyers provisoires, de centres de soins intégrés, de maisons d'enfants et de liens avec les réseaux de protection. Parallèlement, des efforts sont consacrés à la conception d'un système d'évaluation et de suivi, à la formulation avec le Ministère de l'éducation d'une politique de couverture nationale des mineurs en matière d'éducation et à la coordination avec le Ministère de la protection sociale des soins de santé prioritaires, afin de les lier à des projets de préparation à la vie sociale et productive.
    ومن أجل رعاية الأطفال والمراهقين المفصولين عن النزاع تُستخدم دور انتقالية ومراكز للرعاية المتكاملة ودور للأحداث والإلحاق بشبكات الحماية, وبالتوازي مع ذلك يجري العمل على تصميم نظام للتقييم والرصد، وعلى رسم سياسة، بالتعاون مع وزارة التربية، لشمول القصر على المستوى الوطني بالتعليم، وبالتنسيق مع وزارة الرعاية الاجتماعية، لرعايتهم صحيا على سبيل الأولوية وربطهم بمشاريع الإعداد للحياة الاجتماعية والإنتاجية,